Abbreviated Bible – TAB – 1971, eliminates duplications, includes the Apocrypha
American Standard Version – ASV – 1901, a.k.a. Standard American Edition, Revised Version, the American version of the Holy Bible, Revised Version
American Translation (Beck) – AAT – 1976
American Translation (Smith-Goodspeed) – SGAT – 1931
Amplified Bible – AB – 1965, includes explanation of words within text
Aramaic Bible (Targums) – ABT – 1987, originally translated from the Hebrew into the Aramaic
Aramaic New Covenant – ANCJ – 1996, a translation and transliteration of the New Covenant
Authentic New Testament – ANT – 1958
Barclay New Testament – BNT – 1969
Basic Bible – TBB – 1950, based upon a vocabulary of 850 words
Bible Designed to Be Read as Literature – BDRL – 1930, stresses literary qualities of the Bible, includes the Apocrypha
Bible Reader – TBR – 1969, an interfaith version, includes the Apocrypha
Cassirer New Testament – CNT – 1989
Centenary Translation of the New Testament – CTNT – 1924, one of the few versions translated solely by a woman
Common English New Testament – CENT – 1865
Complete Jewish Bible – CJB – 1989, a Messianic Jewish translation
Concordant Literal New Testament – CLNT – 1926
Confraternity of Christian Doctrine Translation – CCDT – 1953, includes the Apocrypha
Contemporary English Version – CEV – 1992, includes Psalms and Proverbs
Coptic Version of the New Testament – CVNT – 1898, based on translations from northern Egypt
Cotton Patch Version – CPV – 1968, based on American ideas and Southern US culture, only contains Paul’s writings
Coverdale Bible – TCB – 1540, includes the Apocrypha
Darby Holy Bible – DHB – 1923
Dartmouth Bible – TDB – 1961, an abridgment of the King James Version, includes the Apocrypha
De Nyew Testament in Gullah – NTG – 2005
Dead Sea Scrolls Bible – DSSB – 1997, translated from Dead Sea Scrolls documents, includes the Apocrypha
Documents of the New Testament – DNT – 1934
Douay-Rheims Bible – DRB – 1899
Emphasized Bible – EBR – 1959, contains signs of emphasis for reading
Emphatic Diaglott – EDW – 1942
English Standard Version – ESV – 2001, a revision of the Revised Standard Version
English Version for the Deaf – EVD – 1989, a.k.a. Easy-to-Read Version, designed to meet the special needs of the deaf
English Version of the Polyglott Bible – EVPB – 1858, the English portion of an early Bible having translations into several languages
Geneva Bible – TGB – 1560, the popular version just prior to the translation of the King James Version, includes the Apocrypha
Godbey Translation of the New Testament – GTNT – 1905
God’s Word – GW – 1995, a.k.a Today’s Bible Translation
Holy Bible in Modern English – HBME – 1900
Holy Bible, Revised Version – HBRV – 1885, an official revision of the King James Version which was not accepted at the time
Holy Scriptures (Harkavy) – HSH – 1951
Holy Scriptures (Leeser) – HSL – 1905
Holy Scriptures (Menorah) – HSM – 1973, a.k.a. Jewish Family Bible
Inclusive Version – AIV – 1995, stresses equality of the sexes and physically handicapped, includes Psalms
Inspired Version – IV – 1867, a revision of the King James Version
Interlinear Bible (Green) – IB – 1976, side-by-side Hebrew/Greek and English
International Standard Version – ISV – 1998
Jerusalem Bible (Catholic) – TJB – 1966, includes the Apocrypha
Jerusalem Bible (Koren) – JBK – 1962, side-by-side Hebrew and English
Jewish Bible for Family Reading – JBFR – 1957, includes the Apocrypha
John Wesley New Testament – JWNT – 1755, a correction of the King James Version
King James Version – KJV – 1611, a.k.a. Authorized Version, originally included the Apocrypha
Kleist-Lilly New Testament – KLNT – 1956
Knox Translation – KTC – 1956, includes the Apocrypha
Lamsa Bible – LBP – 1957, based on Peshitta manuscripts
Lattimore New Testament – LNT – 1962, a literal translation
Letchworth Version in Modern English – LVME – 1948
Living Bible – LB – 1971, a paraphrase version
McCord’s New Testament Translation of the Everlasting Gospel – MCT – 1989
Message – TM – 1993, a.k.a. New Testament in Contemporary English, a translation in the street language of the day, includes Psalms and Proverbs
Modern Reader’s Bible – MRB – 1923, stresses literary qualities, includes the Apocrypha
Modern Speech New Testament – MSNT – 1902, an attempt to present the Bible in effective, intelligible English
Moffatt New Translation – MNT – 1922
New American Bible – NAB – 1987, includes the Apocrypha
New American Standard Version – NAS – 1977
New Berkeley Version in Modern English – NBV – 1967
New Century Version – NCV – 1987
New English Bible – NEB – 1970, includes the Apocrypha
New Evangelical Translation – NET – 1992, a translation aimed at missionary activity
New International Version – NIV – 1978
New Jerusalem Bible – NJB – 1985, includes the Apocrypha
New JPS Version – NJPS – 1988
New King James Version – NKJ – 1990
New Life Version – NLV – 1969, a translation designed to be useful wherever English is used as a second language
New Living Translation – NLT – 1996, a dynamic-equivalence translation
New Millenium Bible – NMB – 1999, a contemporary English translation
New Revised Standard Version – NRS – 1989, the authorized revision of the Revised Standard Version
New Testament in Plain English – WPE – 1963, a version using common words only
New Testament: An Understandable Version – NTUV – 1995, a limited edition version
New Translation (Jewish) – NTJ – 1917
New World Translation – NWT – 1984
Noli New Testament – NNT – 1961, the first and only book of its kind by an Eastern Orthodox translator at the time of its publication
Norlie’s Simplified New Testament – NSNT – 1961, includes Psalms
Original New Testament – ONT – 1985, described by publisher as a radical translation and reinterpretation
Orthodox Jewish Brit Chadasha – OJBC – 1996, an Orthodox version containing Rabbinic Hebrew terms
People’s New Covenant – PNC – 1925, a version translated from the meta-physical standpoint
Phillips Revised Student Edition – PRS – 1972
Recovery Version – RcV – 1991, a reference version containing extensive notes
Reese Chronological Bible – RCB – 1980, an arrangement of the King James Version in chronological order
Restoration of Original Sacred Name Bible – SNB – 1976, a version whose concern is the true name and titles of the creator and his son
Restored New Testament – PRNT – 1914, a version giving an interpretation according to ancient philosophy and psychology
Revised English Bible – REB – 1989, a revision of the New English Bible
Revised Standard Version – RSV – 1952, a revision of the American Standard Version
Riverside New Testament – RNT – 1923, written in the living English language of the time of the translation
Sacred Scriptures, Bethel Edition – SSBE – 1981, the sacred name and the sacred titles and the name of Yahshua restored to the text of the Bible
Scholars Version – SV – 1993, a.k.a. Five Gospels; contains evaluations of academics of what are, might be, and are not, the words of Jesus; contains the four gospels and the Gospel of Thomas
Scriptures (ISR) – SISR – 1998, traditional names replaced by Hebraic ones and words with pagan sources replaced
Septuagint – LXX – c. 200 BCE, the earliest version of the Old Testament scriptures, includes the Apocrypha
Shorter Bible – SBK – 1925, eliminates duplications
Spencer New Testament – SCM – 1941
Stone Edition of the Tanach – SET – 1996, side-by-side Hebrew and English
Swann New Testament – SNT – 1947, no chapters, only paragraphs, with verses numbered consecutively from Matthew to Revelation
Today’s English New Testament – TENT – 1972
Today’s English Version – TEV – 1976, a.k.a. Good News Bible
Twentieth Century New Testament – TCNT – 1904
Unvarnished New Testament – UNT – 1991, the principal sentence elements kept in the original order of the Greek
Versified Rendering of the Complete Gospel Story – VRGS – 1980, the gospel books written in poetic form, contains the four gospels
Westminster Version of the Sacred Scriptures – WVSS – 1929
Wiclif Translation – TWT – 1380, a very early version translated into English
William Tindale Newe Testament – WTNT – 1989, an early version with spelling and punctuation modernized
William Tyndale Translation – WTT – 1530, early English version, includes the Pentateuch
Williams New Testament – WNT – 1937, a translation of the thoughts of the writers with a reproduction of their diction and style
Word Made Fresh – WMF – 1988, a paraphrase with humour and familiar names and places for those who have no desire to read the Bible
Worrell New Testament – WAS – 1904
Wuest Expanded Translation – WET – 1961, intended as a comparison to, or commentary on, the standard translations
Young’s Literal Translation, Revised Edition – YLR – 1898, a strictly literal translation

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here